Перевод песни Till Lindemann & ZAZ — Le jardin des larmes


Le jardin des larmes

Сад слёз

Chaque soir j’rentre avec toi
Каждый вечер я возвращаюсь с тобой
Dans ce petit jardin de larmes
В этот маленький сад слёз
Chaque nuit, je pose mon cœur
Каждую ночь я кладу своё сердце
Dans ta poitrine de fleurs
В твой сундук с цветами

Hier, ton baiser fut de miel
Вчера твой поцелуй был сладок как мёд
Mais les fruits ont un goût de sel
Но плоды его солёны на вкус

Bonjour tristesse, tous les jours
Привет, грусть, каждый день
Je me sens si seul avec toi
Я чувствую себя так одиноко с тобой
Je te déteste, mon amour
Я ненавижу тебя, моя любовь
Oh, oui, ta punition, c’est moi
О да, твоё наказание — это я

Je suis triste toute la journée
Мне грустно весь день
Du petit matin jusqu’au soir
С раннего утра и до вечера
Pas un rossignol pour chanter
И соловьи не поют
Et tout ça à cause de moi
И всё из-за меня

Ma, la-la-la, la-la-la
Ма, ла-ла-ла, ла-ла-ла
Pleure les arbres avec moi
Плачут деревья вместе со мной
La, la-la-la, la-la-la
Ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла
Pleure nos âmes tout bas
Плачут наши души

Chaque soir j’rentre avec toi
Каждый вечер я возвращаюсь с тобой
Dans ce petit jardin de larmes
В этот маленький сад слёз
Chaque nuit, je pose mon cœur
Каждую ночь я кладу своё сердце
Dans ta poitrine de fleurs
В твой сундук с цветами

Hier, ton baiser fut de miel
Вчера твой поцелуй был сладок как мёд
Mais les fruits ont un goût de sel
Но плоды его солёны на вкус

C’est si calme dans le jardin des larmes
В саду слёз так спокойно
Wenn unter Sternen Nachtigallen sehnen
Когда соловьи долго ждут под звёздами
C’est si calme dans le jardin des larmes
В саду слёз так спокойно
Betrete ich mein kleines Reich der Tränen
Я вхожу в своё маленькое царство слёз

Dans ton petit royaume de larmes
В твоём маленьком королевстве слёз
Toutes les nuits je pleure
Я лью слёзы каждую ночь
C’est aussi bon pour les fleurs
Это полезно и для цветов
Que pour mon pauvre cœur
Не только для моего бедного сердца

La, la-la-la, la-la-la
Ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла
Pleure les arbres avec moi
Плачут деревья вместе со мной
La, la-la-la, la-la-la
Ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла
Pleure nos âmes tout bas
Плачут наши души

Chaque soir j’rentre avec toi
Каждый вечер я возвращаюсь с тобой
Dans ce petit jardin de larmes
В этот маленький сад слёз
Chaque nuit, je pose mon cœur
Каждую ночь я кладу своё сердце
Dans ta poitrine de fleurs
В твой сундук с цветами

Hier, ton baiser fut de miel
Вчера твой поцелуй был сладок, как мёд
Mais les fruits ont un goût de sel
Но плоды его солёны на вкус
Hier, ton baiser fut de miel
Вчера твой поцелуй был сладок, как мёд
Maintenant, tu souris du ciel
Теперь ты улыбаешься с небес

C’est si c’est calme dans le jardin des larmes
Это так, если в саду слёз спокойно…

Как появился дуэт певицы ZAZ и Тилля Линдеманна?

Во время одного из интервью французская певица ZAZ (настоящее имя — Изабель Жеффруа) призналась, что недавно записала сумасшедший дуэт с Тиллем Линдеманном, солистом немецкой группы Rammstein. Вот как произошло их знакомство:

Во время концерта в Германии его визажист сказал мне, что ему нравятся мои песни. А во время последнего концерта Rammstein в Париже он пригласил меня с моим пианистом в свою гримерку. Было сюрреалистично видеть, как он танцует под мою песню Zaz — Je Veux

Клип на песню

Клип на песню Le jardin des larmes снят в Узбекистане при поддержке Министерства туризма и спорта. Также в съемках приняли участие местные каскадеры и актёры, а также съемочная группа из России. Это неудивительно, так как последние клипы Тилля были сняты в России.

Le jardin des larmes — текст и перевод песни

Песня Le jardin des larmes звучит в основном на французском языке, но в ней присутствует пара строк на немецком в исполнении Линдеманна. Название песни, «Сад слёз», достаточно противоречиво как и всё творчество Тилля, впрочем. Перевод текста песни Till Lindemann & ZAZ — Le jardin des larmes выполнен с французского и немецкого на русский.

Till LindemannZaz