Habibi
Мой друг
[Intro]
[Интро]
Eh yeah
Э, йеа
Habibati yeah
Хабибати, йеа
Warano
Варано
[Refrain]
[Припев]
J’ai cé-per avec la p’tite cuillère
Я начинал снизу, с маленькой ложки,
Mais quand je marche à ieds-p, soudain tu décélères
Но когда иду пешком — вдруг ты сбавляешь ход.
Tu décélères à bord d’ce SLR
Ты сбавляешь скорость в своём SLR,
Et, dans ton bled, tout l’monde m’appelle déjà
И в твоём районе все уже зовут меня
Habibi, habibi
Хабиби, хабиби,
Habibi, habibi
Хабиби, хабиби,
Habibi, habibi
Хабиби, хабиби,
Habibi (Meugiwarano)
Хабиби (Мюгиварано).
Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi (C’est quoi les bails ?)
Би-би-би-би-би-би-би (Что за движ?)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (Après ça, y’a quoi ?)
Хабиби-би-би-би-би-би (А дальше что?)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (Tu m’as reconnu)
Хабиби-би-би-би-би-би (Ты меня узнала)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi
Хабиби-би-би-би-би-би.
[Couplet 1]
[Куплет 1]
Vortex sur le torse, t’as reconnu le logo
Вихрь на груди, ты узнала логотип,
Warano wanted comme un putain d’Autobot
Варано в розыске, будто грёбаный Автобот.
Elle est loin l’époque de l’A Deli Delo
Эпоха A Deli Delo уже далеко,
Mon stylo est choqué, j’écris au Stabilo
Моя ручка в шоке, я пишу маркером Stabilo.
Ma chérie, dansons sur ce petit champ de mines
Детка, давай танцевать на этом минном поле,
Comme Richard, tu sais qu’je vise dans le mille
Как Ричард, ты знаешь, я всегда бью в цель.
T’as pris tellement d’râteaux qu’t’es devenu jardinier
Ты столько раз получала отказ, что стала садовником,
C’est le dîner d’cons, viens, j’t’invite à dîner
Это ужин дураков, давай, я тебя приглашаю.
Rendez-vous ce soir pas loin d’Rue d’la Pompe
Встречаемся сегодня недалеко от Rue de la Pompe,
Oui, j’arrive à ieds-p, 2000 eu’ la paire de pompes
Да, я иду пешком — кроссы стоят две тысячи евро.
Les chiens d’la casse accostent les femmes enceintes à terme
Дворовые псы докапываются даже до беременных,
Bâtiment B, sixième étage, monte qu’on enfile des perles
Здание B, шестой этаж — поднимайся, соберём жемчужины.
[Refrain]
[Припев]
J’ai cé-per avec la p’tite cuillère
Я начинал снизу, с маленькой ложки,
Mais quand je marche à ieds-p, soudain tu décélères
Но когда иду пешком — вдруг ты сбавляешь ход.
Tu décélères à bord d’ce SLR
Ты сбавляешь скорость в своём SLR,
Et, dans ton bled, tout l’monde m’appelle déjà
И в твоём районе все уже зовут меня
Habibi, habibi
Хабиби, хабиби,
Habibi, habibi
Хабиби, хабиби,
Habibi, habibi
Хабиби, хабиби,
Habibi (Meugiwarano)
Хабиби (Мюгиварано).
Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi (C’est quoi les bails ?)
Би-би-би-би-би-би-би (Что за движ?)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (Après ça, y’a quoi ?)
Хабиби-би-би-би-би-би (А дальше что?)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (Tu m’as reconnu)
Хабиби-би-би-би-би-би (Ты меня узнала)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi
Хабиби-би-би-би-би-би.
[Couplet 2]
[Куплет 2]
J’veux changer l’monde avec un chapeau d’paille
Я хочу изменить мир в соломенной шляпе,
Mon rêve d’enfance : un château d’sable
Мечта детства, построить замок из песка.
J’donne tout dans les grandes et les petites salles
Я выкладываюсь на сто процентов и в больших, и в маленьких залах.
Hé merde ! J’suis dans les temps, pourtant, je perds mon time
Чёрт, я вроде успеваю, но всё равно теряю время.
Aarab Youssef posé côté passager
Аараб Юсеф рядом, сидит на пассажирском,
J’vois du monde arriver, la plupart en pas chassés
Я вижу, как люди идут, большинство — боком, с опаской.
J’vais toucher tout l’monde, même les mecs de Chasse & Pêche
Я достану всех, даже парней из “Охоты и рыбалки”.
Quand tu parles d’oseille, c’est normal qu’les gens s’dépêchent
Когда речь о деньгах — понятно, почему все спешат.
Ma chérie, donne-moi ta main sans réfléchir
Малышка, дай мне руку, не думая ни о чём,
Ta beauté est telle qu’elle détruit des familles
Твоя красота разрушает семьи.
Ma chérie, donne-moi ta main sans réfléchir
Малышка, дай мне руку, не думая ни о чём,
Ta beauté nous empêche tous de réfléchir
Твоя красота мешает всем нам думать.
[Refrain]
[Припев]
J’ai cé-per avec la p’tite cuillère
Я начинал снизу, с маленькой ложки,
Mais quand je marche à ieds-p, soudain tu décélères
Но когда иду пешком — вдруг ты сбавляешь ход.
Tu décélères à bord d’ce SLR
Ты сбавляешь скорость в своём SLR,
Et, dans ton bled, tout l’monde m’appelle déjà
И в твоём районе все уже зовут меня
Habibi, habibi
Хабиби, хабиби,
Habibi, habibi
Хабиби, хабиби,
Habibi, habibi
Хабиби, хабиби,
Habibi (Meugiwarano)
Хабиби (Мюгиварано).
Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi (C’est quoi les bails ?)
Би-би-би-би-би-би-би (Что за движ?)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (Après ça, y’a quoi ?)
Хабиби-би-би-би-би-би (А дальше что?)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (Tu m’as reconnu)
Хабиби-би-би-би-би-би (Ты меня узнала)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi
Хабиби-би-би-би-би-би.
[Outro]
[Аутро]
Habibati, habibati
Хабибати, хабибати,
Matkhelinish
Не отпускай меня,
Tasano
Тасано,
Tasano
Тасано.
Ayna tad’habin ?
Куда ты идёшь?
Ayna tad’habin ?
Куда ты идёшь?
Ma chérie, ma chérie
Моя дорогая, моя милая,
Habibi, habibi
Хабиби, хабиби,
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi
Хабиби-би-би-би-би-би,
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi
Хабиби-би-би-би-би-би.