Spasum em zangit
Я прощаю этот звонок
[HT Hayko]
[HT Hayko]
Menq hesor aravot@ krvecinq, menq irar chhaskacanq
Мы сорвали цветок любви, но не смогли понять друг друга,
U mtatsumeinq vor chenq kara irar het yolla etanq
И решили, что не в силах пройти этот путь до конца.
Mer amen ekrord bar@ — eti kriv u vech er
Наше каждое слово — как нож, ранящий в тишине,
Qo achqer@ anntat arcunkneri mech er
Твои слёзы спрятаны в уголках глаз.
Yes et ameninchin chei karum @tenc hangist nayel
Я не могу молчать, даже если это больно,
Yes anntat uzumei inch vor mi ban poxei
Ты хочешь, чтобы всё изменилось, но…
Mek uzumei barishel, mek nervanyanumei
Один хочет говорить, другой — замолчать,
Mi komic xixchs, myus komic el principners
Один смеётся, другой — вспоминает начало.
Bayc verch@ verchov im nerver@ chheriqec
Но время не стирает мои раны,
Qo anmitq xosker@ indz besamd jghainacrec
Твои холодные слова пронзают меня.
Yes qez xntreci vor ireq or hangist toghes
Я просил: «Будь со мной, пока не станет поздно»,
Toghes mtatsem, toghes qcem-brnem
Но ты решила уйти, разорвать всё на части.
Karanq menq irar het hetakayum senc aprel
Мы могли бы вместе встретить апрель,
Yete chenq kara, urem@ piti targenq es ameninch@
Если не сможем — придётся забыть всё.
Yes arden hognel em, yes gnum em
Я уже ухожу, я уйду,
Du indz mi zangi, yes qez ireq oric kangem
Ты не звони — я сам отрежу нити.
[Ani Christi]
[Ani Christi]
Bayc yes hima spasum em,
Но я сейчас прощаюсь,
Bayc yes hima spasum em
Но я сейчас прощаюсь,
Bayc yes hima spasum em
Но я сейчас прощаюсь.
Qo zangin, vor du zanges indz
Твой звонок, что ты звонил мне.
Bayc yes hima spasum em,
Но я сейчас прощаюсь,
Bayc yes hima spasum em
Но я сейчас прощаюсь,
Bayc yes hima spasum em
Но я сейчас прощаюсь.
Qo zangin, vor du zanges indz
Твой звонок, что ты звонил мне.
[HT Hayko]
[HT Hayko]
Dur@ bageluc heto yes gnaci u skseci mtatsel,
После долгого пути я вернулся, чтобы забыть тебя,
Bayc chanaparin arden skseli kez karotel
Но твоя тень всё ещё преследует меня.
Uzumei frai het gai mott u qez pind grkei
Хотел быть свободным, но мысли возвращаются к тебе,
Bayc im principmer@ shat uzheghein indz brne
Мои принципы стали моими цепями.
Mtkums mtatsumei gone du im asatsnerin chlses
Ты не услышала моих слов,
U arachin@ brne du zanges
И первый шаг сделала ты.
Bayc mi komicel uraxanumei vor du qez hpartez pahum
Но я рад, что ты выбрала свой путь,
Im ser@ dranic qo handep avelier uzheghanum
Моё сердце от этого стало ещё тяжелее.
Ancav mi or, erqu or
Один день, сто дней —
Yes im tan chors pateri mech dareli sirokaranavor
Я в четырёх стенах, как узник.
Hac utel chei qarum — axorzhaks pagveler
Не могу есть — яд проникает в вены,
Karotic im ashkeri dem@ sevaceler
Вижу отражение своих глаз в пустоте.
Gorc anel ivichaki chei, zangumein
Работать не могу — звоню в никуда,
Inch vor mi tegh kanchumein
Ничто не имеет смысла.
Voch mi bani haves chuni
Для меня важны только твои фото и тени,
Im hamar menak duir u qo nkarner@
Я пытаюсь вспомнить наши лучшие дни.
Yes anntat hishumei mer aprac lav orer@
Старые дни… Я спрашиваю:
Hin orer@, yes xndumei vor hishumei im asats@ shutva
«Почему забыла обещания?»
Vor asumei yani ashxum mer ser chka, ser@ suta
Говоришь: «Между нами нет чувств, всё кончено».
Hima @nthakaraqa, serna chisht@, mnacac ameninch@ pucha
Теперь пустота, сердце разбито, остальное — пыль.
Im @nkerner indz asumein: «Togh et axchkan»
Мои друзья говорят: «Забудь её»,
Im lav@ cankanalov chpchacnelov apagan
Но они не знают: если я послушаюсь,
Bayc iranq chgiten vor yete yes iranc lsei,
Моя жизнь может рухнуть.
Im erjankutyan vra karogha xach kashein
Ты для меня — необходимость,
Im hamar karevor@ du es,
Необходимость, которая любит себя больше.
Karevor@ vor u indz sirum es gzhi pes
Знаю, что прощаешься из жалости,
Gitem vor heraxosi mot spasum es
Знаю, что ночь плачет — это твой стиль.
Gitem vor gishenre@ ces qnum — lacum es
А я всё ещё прощаюсь с ночами,
Isk yes ima anhamber spasum em gisher@ ancni
Жду, когда луна погаснет.
Ga et yerord or@, lus@ bacvi
Пусть этот прощальный поцелуй
Verchaps ga et yerkar spasvac pah@
Унесёт боль и оставит память.
Vor heraxos@ vekalem u havaqem im sirac hamar@
Чтобы прощание унесло боль и оставило память для моего сердца
[Ani Christi]
[Ani Christi]
Bayc yes hima spasum em,
Но я сейчас прощаюсь,
Bayc yes hima spasum em
Но я сейчас прощаюсь,
Bayc yes hima spasum em
Но я сейчас прощаюсь.
Qo zangin, vor du zanges indz
Твой звонок, что ты звонил мне.
Bayc yes hima spasum em,
Но я сейчас прощаюсь,
Bayc yes hima spasum em
Но я сейчас прощаюсь,
Bayc yes hima spasum em
Но я сейчас прощаюсь.
Qo zangin, vor du zanges indz
Твой звонок, что ты звонил мне.